Лучшее за год XXIII: Научная фантастика, космическ - Страница 355


К оглавлению

355

107

Реальгар — минерал, руда для получения металлического мышьяка.

108

Нард — пахучее травянистое растение семейства валерьяновых, часто упоминается в Библии.

109

Костус — растение из рода имбирных, сырье для получения эфирных масел.

110

Госпитальеры, или иоанниты — орден братьев иерусалимского госпиталя Св. Иоанна Крестителя, один из духовно-рыцарских орденов Палестины, создан в XI в. Вырос из религиозно-благотворительного общества, организованного незадолго до Первого Крестового похода в Иерусалиме для помощи бедным и больным западным пилигримам. Ныне — Мальтийский орден. Члены ордена делились на три основных класса: рыцари, священники, «служащие братья», позднее появился четвертый класс «сестер».

111

Ассасины (от араб, «хашишийюн») — так крестоносцы называли находящихся под воздействием гашиша фидаи.

112

Саладин, Салах-ад-Дин Юсуф ибн Айюб (1138–1193), правитель Египта, султан. В 1187 г. взял Иерусалим и затем изгнал крестоносцев из большей части Сирии и Палестины.

113

Болдуин IV, или Болдуин Прокаженный (1161–1185) — король Иерусалима с 1174 г.

114

Элеонора (Алиенор, Альенора) Аквитанская (ок. 1122–1204) — герцогиня Аквитании и Гаскони (1137–1204), внучка первого трубадура Прованса Гильома IX Аквитанского, графиня де Пуатье (1137–1204), королева Франции (1137–1152), супруга французского короля Людовика VII, королева Англии (1154–1189), одна из богатейших и наиболее влиятельных женщин Европы Позднего Средневековья.

115

Петр Амьенский, Пустынник (ок. 1050–1115) — французский монах, предводитель наиболее крупного отряда бедноты в Первом Крестовом походе.

116

Кылыдж-Арслан (ум. в 1107 г.) — сельджукский султан, наносил поражения крестоносцам.

117

Иоанн Пресвитер — легендарный царь могущественного христианского царства на Востоке.

118

«Amba», by William Sanders. Copyright © 2005 by Dell Magazines. First published in Asimov's Science Fiction, December 2005. Reprinted by permission of the author.

119

Лабаз — в Сибири — полок или помост на деревьях, откуда бьют зверя.

120

Бикин — река (и город) в Приморском крае.

121

Уссури — река на Дальнем Востоке России, часть — по границе с Китаем, правый приток Амура.

122

Вертолеты серии «Ми» названы в честь их создателя Михаила Леонтьевича Миля.

123

ППП — правила полета по приборам.

124

«Search Engine», by Mary Rosenblum. Copyright © 2005 by Dell Magazines. First published in Analog Science Fiction and Fact, September 2005. Reprinted by permission of the author.

125

Теория Геи (Gaia theory; Гея, древнегреческая богиня Земли) — это теория, в основе которой лежит гипотеза о взаимодействии живой материи с ее окружением. Наша планета Земля обладает «разумом», связанным с остальными «живыми» планетами. Автор биосферной «теории Геи» британский эколог Джеймс Лавлок (James Ephraim Lovelock, 1919) утверждает, что Земля, стремясь к самосохранению, может уничтожить человечество, которое оказывает на природу негативное воздействие. Теория Геи, сформулированная Лавлоком, вдохновителем «зеленых», еще в 1968 г., на сегодняшний день в связи с так называемым глобальным потеплением, как никогда, актуальна.

126

«Piccadilly Circus», by Chris Beckett. Copyright © 2005 by Interzone. First published in Interzone, May/June 2005. Reprinted by permission of the author.

127

Пикадилли-сёркус (англ. Piccadilly Circus) — площадь и транспортная развязка в Центральном Лондоне, создана в 1819 г. Основные достопримечательности — огромные неоновые рекламы и статуя ангела христианского милосердия, более известного как Эрос.

128

Английское слово «circus» имеет несколько значений, в том числе «цирк» и «круговая площадь с радиально расходящимися улицами».

129

«Добрый король Вацлав» — известный рождественский гимн, героями которого являются чешский князь, патрон Чехии святой Вацлав, живший в X веке, а также его паж.

130

«In the Quake Zone», by David Gerrold. Copyright © 2005 by David Gerrold. First published in Down These Dark Spaceways (Science Fiction Book Club), edited by Mike Resnick. Reprinted by permission of the author.

131

Пого Поссум — персонаж комиксов, придуманный художником Уолтом Келли.

132

Department of Water & Power — департамент тепло- и водоснабжения.

133

Калтех (Caltech) — Калифорнийский технологический институт, одно из старейших научно-исследовательских учреждений в США.

134

Баркс Карл — знаменитый художник-аниматор, работавший на студии Уолта Диснея, создатель Дональда Дака.

135

Фриз Фрэнк Келли — художник, иллюстрировавший фантастику, десятикратный лауреат премии «Хьюго».

136

Служба регистрации автомобилей.

137

Сирхан Бишара смертельно ранил Роберта Фрэнсиса Кеннеди.

138

Мэнсон Чарльз — знаменитый американский преступник, родоначальник и лидер молодежной коммуны под названием «Семья».

139

Речь идет об убийствах десяти женщин, совершенных с 10 октября 1977 г. по февраль 1978-го. Их тела были найдены в холмистом районе за чертой Лос-Анджелеса. Об этом написана книга Дарси О'Брайена и снят фильм.

140

Речь идет об убийстве молодой актрисы Э. Шорт, происшедшем в 1947 г. в Лос-Анджелесе.

141

О. Дж. Симпсон, спортсмен и кинозвезда, был обвинен в убийстве своей жены Николь и ее друга Рона.

142

Новарро Рамон — актер, режиссер и сценарист.

143

Арбукл Фэтти — известный американский комик времен немого кино.

144

355